О проекте   |   About   |   Партнёры   | На главную | Связаться с разработчиками


ПОЛНЫЙ СПИСОК ДОКУМЕНТОВ СОВЕТА ЕВРОПЫ


предыдущий раздел Содержание следующий раздел
ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЛИЦ, УЧАСТВУЮЩИХ В ПРОЦЕДУРАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

(СЕД № 161)

Страсбург, 5 марта 1996 года

(Неофициальный перевод)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящее Соглашение,

учитывая Конвенцию о защите прав человека и основных свобод, подписанную в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемую “Конвенция”);

напоминая о Европейском Соглашении, касающемся лиц, участвующих в процедурах Европейской комиссии и Европейском Суде по правам человека, подписанном в Лондоне 6 мая 1969 года;

Учитывая Протокол № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод о реорганизации контрольного механизма, созданного в соответствии с Конвенцией, подписанный в Страсбурге 11 мая 1994 года (далее именуемый “Протокол № 11 к Конвенции”), который образует постоянный Европейский суд по правам человека (далее именуемый “Суд”) с целью заменить Европейскую комиссию и Европейский Суд по правам человека;

считая целесообразным в свете этого для лучшего достижения целей Конвенции предоставление лицам, принимающим участие в процедурах в Суде, некоторых иммунитетов и льгот в соответствии с новым Соглашением, Европейским соглашением, касающимся лиц, участвующих в процедурах Европейского Суда по правам человека (далее именуемым “настоящее Соглашение”),

Согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Лица, к которым применяется настоящее Соглашение:

a. любые лица, принимающие участие в процедурах, начатых в Суде, в качестве сторон, представителей или советников;

b. свидетели и эксперты, вызванные Судом, и другие лица, приглашенные Председателем Суда принять участие в процессе.

2. Для целей настоящего Соглашения под термином "Суд" понимаются комитеты, палаты, комитет Большой палаты, Большая палата и судья. Под термином “принятие участия в процедурах” понимается осуществление контактов в целях жалобы против государства – стороны Конвенции.

3. Если в ходе осуществления Комитетом министров его функций согласно пункту 2 Статьи 46 Конвенции любое лицо, упомянутое выше в пункте 1, призывается предстать перед ним или передать письменные заявления Комитету министров, положения настоящего Соглашения применяются в отношении этого лица.

Статья 2

1. Лица, упомянутые в пункте 1 Статьи 1 настоящего Соглашения, имеют иммунитеты от судебного разбирательства в отношении сделанных устных или письменных заявлений либо документов или других доказательств, представленных ими в Суд.

2. Этот иммунитет не применяется к передаче любых таких заявлений, документов или доказательств вне Суда.

Статья 3

1. Договаривающиеся Стороны уважают право лиц, упомянутых в пункте 1 Статьи 1 настоящего Соглашения, свободно вести переписку с Судом.

2. Что касается лиц, заключенных под стражу, осуществление этого права, в частности, подразумевает, что:

a. их корреспонденция отправляется и доставляется без незаконной задержки и без изменения;

b. такие лица не подвергаются дисциплинарным мерам ни в какой форме в связи с любыми сообщениями, отправленными через надлежащие каналы в Суд;

c. такие лица имеют право переписываться и консультироваться вне слушания о других лицах с адвокатом, квалифицированным предстать перед судами страны, где они задержаны, в отношении заявления Суду или любых процедур, вытекающих из них.

3. В применение предыдущих пунктов, не должно быть никакого вмешательства государственной власти, за исключением такого, которое соответствует закону и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности, для выявления или судебного преследования уголовного преступления или для защиты здоровья.

Статья 4

1.

а. Договаривающиеся Стороны обязуются не препятствовать свободному передвижению и поездкам лиц, упомянутых в пункте 1 Статьи 1 настоящего Соглашения, в целях присутствия на Суде и возврата после дачи показаний.

b. Никакие ограничения не могут быть наложены на передвижение и перемещение, за исключением случаев, предусмотренных законодательством и необходимых в демократическом обществе в интересах государственной или общественной безопасности, для поддержания ordre public, для предотвращения преступлений, защиты здоровья или морали или для защиты прав и свобод других лиц.

2.

а. Такие лица в странах транзита и в стране, где проходит процесс, не должны преследоваться по суду, или задерживаться, или быть подвергнуты любому другому ограничению их личной свободы относительно их действий или обвинений, выдвинутых до начала поездки.

b. Любая Договаривающаяся Сторона может при подписании, ратификации, принятии или одобрении настоящего Соглашения объявить, что положения настоящего пункта не распространяются на ее собственных граждан. Такое заявление может быть отозвано в любой момент путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

3. Договаривающиеся Стороны обязуются вновь допустить на свою территорию любое такое лицо, которое начало свою поездку с упомянутой территории, по его возвращении.

4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей Статьи не применяются, если соответствующее лицо имело возможность вернуться в страну, из которой оно начало поездку, в течение пятнадцати последовательных дней с даты, когда его присутствие более не требовалось Судом.

5. Если имеется какое-либо противоречие между обязательствами Договаривающейся Стороны, вытекающими из пункта 2 настоящей Статьи, и обязательствами, вытекающими из конвенции Совета Европы, соглашения об экстрадиции или другого соглашения относительно взаимной помощи в уголовных делах с другой Договаривающейся Стороной, положения пункта 2 настоящей Статьи имеют преимущественную силу.

Статья 5

1. Иммунитеты и льготы предоставляются лицам, упомянутым в пункте 1 Статьи 1 настоящего Соглашения, исключительно с целью гарантировать для них свободу слова и независимость, необходимую для выполнения их функций, задач или обязанностей или осуществления их прав в отношении Суда.

2.

а. Только Суд компетентен отказать полностью или частично в иммунитете, предусмотренном пунктом 1 Статьи 2 настоящего Соглашения; он имеет не только право, но и обязанность отказать в иммунитете в случае, если, по его мнению, такой иммунитет будет препятствовать правосудию и полный или частичный отказ не нанесет ущерба цели, определенной в пункте 1 настоящей Статьи.

b. Иммунитет может быть отклонен Судом либо ex officio, или по требованию любой Договаривающейся Стороны либо любого заинтересованного лица.

c. Решения об отказе в иммунитете или об отклонении такого отказа, сопровождаются заявлением об их причинах.

3. Если Договаривающаяся Сторона свидетельствует, что отказ в иммунитете, предусмотренном пунктом 1 Статьи 2 настоящего Соглашения, необходим для цели процедур в отношении преступлений против государственной безопасности, Суд отклоняет иммунитет в той степени, в какой это указано в свидетельстве.

4. В случае обнаружения факта который может по своему характеру иметь решающее влияние и который на момент принятия решения об отклонении отказа в иммунитете, был неизвестен автору запроса, последний может направить повторный запрос в адрес Суда.

Статья 6

Ничто в этом Соглашении не рассматривается как ограничение или умаление любого из обязательств, принятых Договаривающимися Сторонами согласно Конвенции или протоколам к ней.

Статья 7

1. Настоящее Соглашение открыто для подписания государствами - членами Совета Европы, которые могут выразить согласие принять на себя обязательства путем:

a. подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или одобрения; или

b. подписания с оговоркой относительно ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением.

2. Грамоты о ратификации, документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 8

1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим месячным периодом считая с даты, когда десять государств - членов Совета Европы выразят согласие принять на себя обязательства, вытекающие из Соглашения, в соответствии с положениями Статьи 7, либо на дату вступления в силу Протокола № 11 к Конвенции, что произойдет позднее.

2. Для тех государств - членов, которые в последующем выразят свое согласие принять на себя обязательства по настоящему Соглашению, настоящее оно вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим месячным периодом считая с даты такого подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении.

Статья 9

1. Любое Договаривающееся Государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении либо в любое время впоследствии путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие Соглашения на любую другую территорию или территории, указанные в заявлении, за международные отношения которых оно несет ответственность или от имени которых оно уполномочено брать обязательства.

2. Для такой территории или территорий, указанных в заявлении, сделанном в соответствии с пунктом 1, настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим месячным периодом считая с момента получения такого заявления Генеральным секретарем.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с пунктом 1, в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, может быть отозвано согласно процедуре, установленной для денонсации в Статье 10 настоящего Соглашения.

Статья 10

1. Настоящее Соглашение остается в силе на неограниченный срок.

2. Любая Договаривающаяся Сторона может, в той степени, в которой это ее касается, денонсировать настоящее Соглашение путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

3. Такая денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев с даты получения Генеральным секретарем такого уведомления. Такая денонсация не освобождает Договаривающиеся Стороны от любых обязательств, которые могут возникнуть по Соглашению в отношении любого лица, упомянутого в пункте 1 Статьи 1.

Статья 11

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы:

a. о любом подписании;

b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии или одобрении;

c. о любой дате вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии со Статьями 8 и 9;

d. о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящихся к настоящему Соглашению.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Страсбурге 5 марта 1996 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому государству - члену Совета Европы.

Совет Европы. Бюро договоров на

предыдущий раздел Содержание следующий раздел