Подписавшие настоящий протокол
государства - члены Совета Европы,
преисполненные решимости предпринять новые
меры, для того, чтобы расширить защиту социальных
и экономических прав,
гарантированную Европейской социальной
хартией, открытой к подписанию в Турине 18
октября 1961 года
(именуемой далее - Хартия ),
согласились о нижеследующем:
Стороны признают в качестве цели
политики, которую они будут осуществлять при
помощи всех необходимых средств как в
национальном, так и международном плане,
создании условий, обеспечивающих реальное
осуществление нижеследующих прав и принципов:
1. Все трудящиеся имеют право на равные
возможности и равные условия в том, что касается
занятости и профессии, без дискриминации по
признаку пола.
2. Трудящиеся имеют право на то, чтобы их
информировали и с ними консультировались в
рамках предприятия.
3. Трудящиеся имеют право принимать
участие в определении и улучшении условий труда
и производства на предприятии.
4. Любое лицо преклонного возраста имеет
право на социальную защиту.
Стороны обязуются, как это предусмотрено в части III, считать себя связанными обязательствами, вытекающими из нижеследующей статьи:
Статья 1
Право на равные возможности и равные условия в том, что касается занятости и профессии, без дискриминации по признаку пола
1. Имея целью обеспечить
эффективное осуществление права на равные
возможности и равные условия в том, что касается
занятости и профессии, без дискриминации по
признаку пола, Стороны обязуются признать это
право и предпринять надлежащие меры для того,
чтобы обеспечить его реализацию или развитие в
следующих областях:
- доступ к работе, защита прав
увольнения и профессиональная реинтеграция;
- профессиональная ориентация,
подготовка, переподготовка и реадаптация.
- условия найма и труда, включая
оплату труда;
- прохождение службы, включая
повышение по службе.
2. Не рассматриваются как
дискриминационные по смыслу пункта 1 настоящей
статьи положения, относящиеся к защите женщин, в
частности, в том, что касается беременности,
родов и послеродового периода.
3. Пункт 1 настоящей статьи не препятствует
принятию конкретных мер, направленных на
устранение фактического неравенства.
4. Из действия настоящей статьи или ее
отдельных положений может исключаться
профессиональная деятельность, которая в силу
своего характера или условий осуществления
может быть поручена только представителям
определенного пола.
Статья 2. Право на информацию и консультации
1. Имея целью обеспечить реальное
осуществление права трудящихся на то, чтобы их
информировали и с ними консультировались в
рамках предприятия. Стороны обязуются принять
или поощрять принятие мер, позволяющих
трудящимся или их представителям в соответствии
с национальным законодательством и практикой:
а) быть регулярно и своевременно
информированными, в доступной форме, об
экономическом и финансовом положении
предприятия, на котором они работают, при том
понимании, что в получении определенной
информации, способной нанести ущерб предприятию,
им может быть отказано или она предоставляется
при условии сохранения ее конфиденциальности; и
b) своевременно в ходе
консультации высказывать свое мнение
относительно предполагаемых решений, которые
могут существенно затронуть интересы трудящихся
и, особенно, относительно тех из них, которые
могут иметь важные последствия для ситуации с
занятостью на предприятии.
2. Стороны могут изъять из действия пункта
1 настоящей статьи такие предприятия, число
занятых на которых не достигает порога,
устанавливаемого национальным
законодательством или практикой.
Статья 3. Право принимать участие в определении и улучшении условий труда и производства
1. Имея целью обеспечить реальное
осуществление права трудящихся принимать
участие в определении и улучшении условий труда
и производства на предприятии, Стороны обязуются
принять или поощрять принятие мер, позволяющие
трудящимся или их представителям в соответствии
с национальным законодательством и практикой
вносить свой вклад в:
a) определение и улучшение
условий труда, организации труда и условий
производства;
b) защиту здоровья и
безопасности на предприятии;
с) организацию услуг и условий
социального и социально- культурного характера в
рамках предприятия;
d) осуществление контроля за
соблюдением правил, действующих в данных
областях.
2. Стороны могут исключить из действия
пункта 1 настоящей статьи такие предприятия,
число занятых на которых не достигает порога,
устанавливаемого национальным
законодательством или практикой.
Статья 4. Право лиц преклонного возраста на социальную защиту
Имея целью обеспечить реальное
осуществление права лиц преклонного возраста на
социальную защиту, Стороны обязуются принять или
поощрять принятие либо непосредственно, либо в
сотрудничестве с государственными или частными
организациями надлежащих мер, направленных, в
частности, на то, чтобы:
1. Позволить лицам преклонного возраста
оставаться как можно дольше полноценными
членами общества путем:
а) предоставления достаточных
средств, позволяющих им вести достойное
существование и активно участвовать в
государственной, общественной и культурной
жизни;
b) распространения информации об
услугах и льготах, предоставляемых лицам
преклонного возраста, и с возможностях для
последних пользоваться ими.
2. Позволить лицам преклонного возраста
свободно выбирать свой образ жизни и вести
независимое существование в привычных для них
условиях так долго, как они этого пожелают и
насколько это будет для них возможно, путем:
а) предоставления в их
распоряжение жилья, приспособленного к их
потребностям и состоянию здоровья, или
соответствующей помощи для переоборудования их
жилья;
b) медицинского обслуживания и
предоставления услуг, которые может потребовать
их состояние.
3. Гарантировать лицам преклонного
возраста, проживающим в заведениях для
престарелых, необходимую помощь, оказываемую с
соблюдением уважения к их личной жизни, и участие
в определении условий жизни в этих заведениях.
Страсбург, 5 мая 1988 года