После вступления Российской Федерации в Совет Европы ее правовая система претерпела значительные изменения. Официально признав общеевропейские стандарты прав человека и демократической правовой государственности, Россия начала разворачивать свое законодательство и правоприменительную практику в данном направлении. Вместе с тем российские политики и юридическая общественность не достаточно четко представляют себе, к чему, собственно, надлежит стремиться. Большинство так называемых европейских стандартов плохо известны россиянам, как облеченным властью, так и простым гражданам.
В отечественной юридической науке анализ международно-правового регулирования прав и свобод человека носил достаточно общий характер и затрагивал в основном ратифицированные нашей страной универсальные акты, разработанные в рамках ООН и ее специализированных организаций. В последнее время возрос интерес к праву Европейского Союза. Меньше внимания пока уделяется изучению права Совета Европы, на которое прежде всего должно ориентироваться развитие правовой системы России как его члена. Российский читатель может ознакомиться с комментариями Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Европейской социальной хартии, подготовленными зарубежными авторами1. Однако другие конвенции и хартии Совета Европы, резолюции и рекомендации Комитета Министров и Парламентской Ассамблеи и особенно практика Европейского Суда по правам человека не получили у нас должного освещения. Многие документы Совета Европы и классические доктринальные исследования его права не переведены на русский язык. Не так давно вышедшие сборник конвенций Совета Европы, ратифицированных или подписанных Россией2, издания переводов избранных решений Европейского Суда по правам человека3, систематизированный дайджест судебных решений по статье 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод4, монография о Европейском Суде бывшего судьи от России В. А. Туманова5, комментарий к Конвенции о защите прав человека и основных свобод и практики ее применения6 лишь положили начало заполнению существующего информационного вакуума.
Издание, подготовленное Институтом права и публичной политики, также призвано способствовать приобщению российских юристов, представителей публичной власти и правозащитников к общеевропейским правовым достижениям.
Инициаторы проекта исходили из того, что для российских специалистов было бы удобнее (и полезнее) изучать стандарты Совета Европы в их "привязке" к правам и свободам, предусмотренным Конституцией Российской Федерации. Поэтому книга представляет собой своего рода комментарий избранных прав и свобод, гарантированных Конституцией Российской Федерации, с точки зрения стандартов Совета Европы.
Права, свободы и обязанности систематизированы исходя из традиционного различения естественных неотчуждаемых прав и свобод человека и так называемых прав второго поколения - октроированных социально-экономических прав (гарантий социальной защиты).
Подобная систематизация прав и свобод не является общепризнанной в отечественной науке, где права человека обычно группируются в зависимости от того, в какой сфере общественной жизни они осуществляются, и соответственно различают личные (гражданские), политические и социально-экономические и культурные права. В настоящем издании за основу классификации взята юридическая природа прав и свобод и адекватные ей способы их обеспечения и защиты. Представляется, что такая систематизация больше соответствует и закрепленному в Конституции Российской Федерации естественно-правовому типу правопонимания (в его юридическом варианте), и подходам, утвердившимся в рамках Совета Европы. Не случайно, два базовых кодифицированных акта Совета Европы - Конвенция о защите прав человека и основных свобод и Европейская социальная хартия - предусматривают права принципиально разного характера и устанавливают в соответствии с этим различные обязательства государств-участников.
Предложенная систематизация, как и любая классификация социальных явлений, не может претендовать на однозначность и жесткость определения границ между отдельными правами и свободами и их места в системе. Так, право на замену военной службы альтернативной гражданской службой можно рассматривать и как элемент свободы совести и вероисповедания (или свободы убеждений), и как своего рода изъятие из обязанности защищать Отечество и нести военную службу.
Отдельные права (свобода труда, право на образование) объективно имеют двойственную природу, представляя собой притязания и на сферу личной свободы, и на определенные услуги со стороны государства и общества. В настоящем издании они отнесены к той группе, к которой тяготеют в наиболее существенных своих проявлениях (свобода труда - к естественным неотчуждаемым правам, а право на образование - к социально-экономическим). Каждое право участники проекта стремились рассматривать комплексно, обращая внимание на разные способы его реализации - и те, которые связаны с личной активностью человека, и те, что предполагают содействие государства в форме судебной, административной или социальной защиты.
Количество выделенных в книге прав и свобод кажется намного превосходящим перечень, содержащийся в Конвенции о защите прав человека и основных свобод и в Европейской социальной хартии. Однако, как справедливо отмечается в литературе7, на самом деле каталог прав, защищаемых Конвенцией, намного шире, чем это следует из заголовков статей Конвенции и Протоколов к ней, так как обычно каждая статья закрепляет сразу несколько взаимосвязанных прав, иногда прямо, иногда косвенно, имплицитно. Думается, подобное утверждение верно и применительно к Европейской социальной хартии.
На наш взгляд, более детальное рассмотрение прав и свобод позволяет акцентировать внимание на тех положениях права Совета Европы, которые при традиционном походе, ориентированном на конкретные статьи Конвенции и Хартии, ускользают из поля зрения. А при более тщательном анализе оказывается, что предоставляемые этими актами гарантии носят поистине всеобъемлющий характер, распространяются на все права и свободы, признаваемые "цивилизованными нациями". На возможности использования норм Конвенции о защите прав человека и основных свобод для защиты прав, прямо в ней не предусмотренных, обращалось внимание и в зарубежной литературе8.
Комментарий строится по единой схеме: краткая формулировка права (принципа, обязанности), конкретизирующие ее конституционные положения и собственно изложение стандартов Совета Европы применительно к пониманию, пределам и способам защиты данного права (с обязательной ссылкой на использованные источники). Для удобства пользования справочным аппаратом каждому принципу, праву, свободе, обязанности присвоен свой номер. Смысловые разделы внутри каждой статьи также выделяются цифровыми пунктами.
Особое место в структуре книги занимают статьи Верховенство права (№ 1) и Право на социальную защиту со стороны государства (№48). Открывая большие разделы, посвященные правам человека, которые преимущественно защищаются в рамках Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Европейской социальной хартии, они раскрывают содержание соответствующих принципа и права через описание системы гарантий, предоставляемых данными актами, восполняя тем самым отсутствие специальных статей, посвященных общим вопросам их действия.
Каждое право (принцип, обязанность) рассматривается комплексно с привлечением различных источников права Совета Европы, а не только тех его положений, которые являются обязательными для России (ратифицированные ею конвенции и хартии, а также практика Европейского Суда по правам человека). Участники проекта исходили из того, что подобный подход позволяет получить целостное представление о стандартах Совета Европы в определенной области отношений.
Основное внимание при характеристике прав и свобод уделяется положениям Конвенции о защите прав человека и основных свобод и правовым позициям, выработанным Европейским Судом по правам человека в процессе их толкования. В ряде случаев для лучшего понимания правовых позиций приводятся обстоятельства дела.
Конвенция дана в редакции Протокола №11, ссылки на статьи Конвенции в прежней редакции специально оговариваются.
До вступления в силу Протокола № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (1 ноября 1998 года) наряду с Европейским Судом по правам человека действовала Европейская Комиссия по правам человека, которая решала вопросы о приемлемости жалоб9 и предварительно рассматривала их10. Многие подходы к толкованию Конвенции первоначально были предложены Комиссией, а затем восприняты (или отвергнуты) Судом. Соответственно практика Комиссии по правам человека также нашла отражение в настоящем издании.
В тексте достаточно широко представлены отдельные мнения судей Европейского Суда11, которые не отражают позицию всего Суда и, следовательно, строго говоря, не являются источниками права Совета Европы. Однако знакомство с ними весьма полезно для понимания подходов, используемых Судом при толковании Конвенции. Отдельные мнения отражают характер дискуссии, имевшей место в Суде при рассмотрении дела, показывают, какие трактовки были отвергнуты Судом. Такая информация особенно полезна, если решение принято с небольшим перевесом голосов судей, ибо дает представление о возможном направлении эволюции позиции Суда. Практика Суда знает случаи последующего восприятия позиций, выраженных в особых мнениях судей12. В совпадающих мнениях часто приводится дополнительная аргументация в поддержку решения Суда13. Иногда заявители в обоснование своей жалобы ссылаются на особые мнения судей по аналогичным делам14.
Требования конвенций и хартий, не ратифицированных Россией, необходимо знать для того, чтобы иметь представление о характере обязательств, которыми связаны другие члены Совета Европы, и осознанно решать вопрос о возможности присоединения к ним. Кроме того, Европейский Суд при вынесении решения по делу, опираясь на Конвенцию о защите прав человека и основных свобод, иногда учитывает и положения иных конвенций и хартий15.
Если те или иные конвенции и хартии Совета Европы пересматривались (например, Европейская социальная хартия, Европейский кодекс социального обеспечения, Европейская конвенция об охране археологического наследия и др.) в настоящем издании приводятся положения последней редакции документа. При этом значимые различия в содержании актов могут отмечаться.
Резолюции и рекомендации Комитета Министров и Парламентской Ассамблеи, хотя и не носят юридически обвязывающий характер, свидетельствуют о тенденциях развития права Совета Европы и, более того, могут рассматриваться в качестве авторитетного толкования положений конвенций и хартий, в частности Конвенции о защите прав человека и основных свобод, которые национальные власти и соответствующие институты в Страсбурге не могут игнорировать16. На данные акты неоднократно ссылался Европейский Суд по правам человека при выработке своей позиции17.
В целом издание представляет собой позитивное изложение стандартов Совета Европы в области прав человека, что предполагает отсутствие авторской позиции, оценок, сравнительных характеристик при их освещении, а также нивелирование особенностей авторского стиля. Материалы, представленные участниками проекта, были использованы при раскрытии содержания различных прав, обычно тексты подвергались существенной редакторской переработке, поэтому от фиксированного авторства пришлось отказаться.
При комментировании различных прав могут встречаться повторы фрагментов текста. Это обусловлено стремлением охарактеризовать каждое право максимально полно и всесторонне. Если отдельный значимый элемент какого-либо права (принципа) образует самостоятельное право (принцип), в тексте даются соответствующие отсылки.
Положения конвенций и хартий, ратифицированных Российской Федерацией, приводятся в официальном переводе на русский язык. Если в переводе допущены существенные смысловые искажения официальных аутентичных текстов на английском и французском языках, это специально оговаривается. Перевод положений иных источников права Совета Европы осуществлялся участниками проекта. В основном они ориентировались на официальные тексты на английском языке, обращаясь к французской версии лишь при необходимости уточнения смысла отдельных фрагментов.
Собственно комментарию прав и свобод предпослана серия авторских вступительных статей, освещающих общие вопросы права Совета Европы и проблемы имплементации европейских стандартов в национальные правовые системы.
Издание снабжено большим справочным аппаратом, включающим список конвенций и хартий Совета Европы, алфавитно-предметный указатель, указатели конвенций и хартий Совета Европы, решений Европейского Суда по правам человека, рекомендаций и резолюций Комитета Министров и Парламентской Ассамблеи Совета Европы, которые упоминаются в тексте, а также библиографию.
Список конвенций и хартий Совета Европы представляет собой их полный перечень в хронологическом порядке с указанием порядкового номера в Серии европейских договоров, названия на английском, французском и русском языках, даты открытия к подписанию и вступления в силу, отношения России к данному акту. В тексте книги названия конвенций и хартий приводятся на русском языке при первом упоминании с указанием даты принятия и номера по Серии европейских договоров, что облегчает их поиск для получения дополнительной информации. Алфавитно-предметный указатель и указатели источников права Совета Европы соотносятся с порядковым номером права (принципа, обязанности) и внутренней нумерацией смысловых разделов. Полное название решений Европейского Суда по правам человека, рекомендаций и резолюций Комитета Министров и Парламентской Ассамблеи на английском языке приводится в основном тексте книги в сносках.
При ссылках на источники опубликования решений Европейской Комиссии по правам человека и Европейского Суда по правам человека используются следующие сокращения:
Series A - Publication of the European Court of Human Rights18
Reports - Reports of Judgments and Decisions
CD - Collection of the Decisions of the Commission
DR - Decisions and Reports of the Commission
Yearbook - Yearbook of the European Convention on Human Rights.
Тексты всех решений Европейского Суда и большинства решений Европейской Комиссии по правам человека, а также иных актов Совета Европы на английском и французском языках доступны в Интернете на сайте: http://www.coe.int.
Н.Варламова
Т.Васильева
1 См., например: ДженисМ., Кэй Р., Брэдли Э. Европейское право в области прав человека. Практика и комментарии. М., 1997; Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод. Комментарий к статьям 5 и 6. М., 2000; Гомьен Д., Харрис Д., Зваак Л. Европейская конвенция и правах человека и Европейская социальная хартия: право и практика. М., 1998; Европейская социальная хартия. Справочник. М., 2000.
2 Конвенции Совета Европы и Российская Федерация. Сборник документов. М., 2000.
3 Европейский Суд по правам человека. Избранные решения. В 2 т. М., 2000; Европейский Суд по правам человека: процедура и практика по делам военнослужащих. М., 2001.
4 Бущенко А. П. Практика Европейского Суда по правам человека. Вып. 1. Статья 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод. М., 2001.
5 Туманов В. А. Европейский Суд по правам человека. Очерк организации и деятельности. М., 2001.
6 Комментарий к Конвенции о защите прав человека и основных свобод и практике ее применения / Под общ. ред. В.А.Туманова, Л.М.Энтина. М., 2002.
7 См. Туманов В. А. Указ соч. С. 16-27.
8 См., например: Meron T. The Implication of the European Convention on Human Rights for the Development of the Internation Law. Strasbourg, 2000; Desgagne R. Integrating Environmental Values into the European Convention on Human Rights // American Journal of Internatoinal Law. 1995. Vol. 89. No.2.
9 В аутентичных текстах Конвенции на английском и французском языках и практике ее контрольных органов решения о приемлемости жалоб, принимавшиеся ранее Комиссией, а после вступления в силу Протокола № 11 - Судом, называются decision (decision), а решения Суда по существу жалоб, признанных приемлемыми, - judgment (arret). В официальном переводе текста Конвенции на русский язык (СЗ РФ. 2001. №22. Ст. 163) это различие передано использованием термина "решение" применительно к решению о приемлемости (decision/decision) и термином "постановление" (judgment/arret) применительно к решению по существу жалобы, признанной приемлемой. Однако в настоящем издании на русском языке для этих актов используется единое наименование - "решение" (соответствующее различие можно проследить обратившись к официальному названию дела на английском языке, приводимому в сноске). При этом мы исходили из устоявшейся традиции перевода данных английский и французских терминов, а также учитывали, что в русском языке это различие последовательно провести довольно сложно, так как термин "решение" часто используется как родовое понятие.
10 По результатам рассмотрения Комиссия составляла доклад (report) - статья 31 Конвенции в прежней редакции.
11 Согласно пункту 2 статьи 74 Регламента Европейского Суда по правам человека, каждый судья, принимавший участие в рассмотрении дела, вправе в качестве приложения к решению изложить свое отдельное мнение, совпадающее или особое, либо только указать на наличие особого мнения. Таким образом, отдельное мнение (separate opinion) может быть двух видов: совпадающим (concurring opinion), когда судья согласен с решением, устанавливающим факт наличияотсутствия нарушения статьи Конвенции, но предлагает свою (иную или дополнительную) его аргументацию, и особым (dissenting opinion), когда судья принципиально не согласен с решением. Иногда судьи называют свои мнения отдельными, не уточняя их характера. В практике Суда встречаются и частично совпадающие, частично особые мнения судей (partly concurring, partly dissenting opinion).
12 См., например: Eur. Court H.R. Pellegrin v. France, Judgment of 8 December 1999. Reports. 1999-VIII.
13 См., например: Eur. Court H.R. Brumarescu v. Romania, Judgment of 28 October 1999. Reports. 1999-VII.
14 См., например: Eur. Court H.R. B. v. France, Judgment of 25 March 1992. Series A. No.232-C. Перевод на русский язык см.: Европейский Суд по правам человека. Избранные решения. Т. 1. С. 705-729.
15 См., например: Eur. Court H.R. National Union of Belgian Police v. Belgium, Judgment of 27 October 1975. Series A. No. 19. Перевод на русский язык см.: Европейский Суд по правам человека. Избранные решения. Т. 1. С. 81 - 102; Inze v. Austria, Judgment of 28 October 1987. Series A. No. 126; Chapman v. the United Kingdom, Judgment of 18 January 2001; Bead v. the United Kingdom, Judgment of 18 January 2001; Coster v. the United Kingdom, Judgment of 18 January 2001.
16 См., например: Van DijkP., van Hoof G.J.H. Theory and Practice of the European Convention on Human Rights. The Hague, 1998. P.545.
17 См., например: Eur. Court H.R. Marckx v. Belgium, Judgment of 13 June 1979. Series A. No. 31. Перевод на русский язык см.: Европейский Суд по правам человека. Избранные решения. М., 2000. Т. 1. С. 231-270; Pretty v. the United Kingdom, Judgment of 29 April 2002.
18 До начала 90-х годов ХХ века данный сборник выходил в двух сериях: "A" - тексты решений; "B" - подготовительные и иные материалы по делу. Затем серия "B" перестала издаваться и сборники стали называться: Reports of Judgments and Decisions.