Официальный перевод на русский язык
Правительства стран  -  членов  Совета   Европы,   подписавшие
настоящую Конвенцию,
считая, что одна из целей Совета Европы состоит  в  проведении
линии на совместные действия в области культуры и науки;
считая, что лучшему достижению этой цели будет  способствовать
свободный  доступ  европейской молодежи к интеллектуальным ресурсам
членов Совета;
считая, что  университет  является одним из главных источников
интеллектуальной деятельности любой страны;
считая, что  учащимся,  успешно  завершившим  среднее школьное
образование на территории одного  из  членов  Совета,  должны  быть
предоставлены  все  возможности  для поступления по своему выбору в
университет, расположенный на территории других членов Совета;
считая, что для обеспечения таких возможностей, предоставление
которых желательно также в интересах свободы передвижения из  одной
страны   в   другую  страну,  требуется  признание  эквивалентности
дипломов, ведущих к доступу в университеты,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   в   целях   приема  в
расположенные на  ее  территории  университеты,  если  такой  прием
подпадает   под   контроль   государства,  признает  эквивалетность
дипломов,  выданных на  территории  любой  другой  Договаривающейся
Стороны,  являющихся  документами об образовании,  необходимыми для
приема в  аналогичные  учебные  заведения  страны,  в  которой  эти
дипломы были выданы.
2. Прием в любой университет зависит от наличия мест.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не
применять положения пункта 1 в отношении своих граждан.
4. В  случае,  когда  прием  в университеты,  расположенные на
территории одной  из  Договаривающихся  Сторон,  не  подпадает  под
контроль   государства,  то  эта  Договаривающаяся  Сторона  должна
передать текст настоящей Конвенции соответствующим университетам  и
всячески   добиваться   принятия   ими   принципов,  оговоренных  в
предыдущих пунктах.
Статья 2
Каждая Договаривающаяся Сторона в течение  одного  года  после
вступления  в  силу  настоящей  Конвенции  направляет  Генеральному
секретарю Совета Европы письменный перечень мер,  принятых в  целях
осуществления положений предыдущей статьи.
Статья 3
Генеральный секретарь    Совета   Европы   направляет   другим
Договаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в
соответствии  со  статьей  2,  и  информирует  Комитет  министров о
прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.
Статья 4
Для целей настоящей Конвенции:
a) термин  "диплом"  означает любой диплом,  свидетельство или
другой документ об образовании,  независимо от формы его выдачи или
регистрации,    который    дает    право    его    обладателю   или
заинтересованному лицу подать заявление о приеме в университет;
b) термин "университеты" означает:
   i)  университеты;
   ii) образовательные учреждения на территории Договаривающейся   Стороны,   рассматриваемые   ею  как            аналогичные по своему характеру университетам.
Статья 5
1. Настоящая  Конвенция  открыта для подписания членами Совета
Европы. Она подлежит ратификации Ратификационная грамота сдается на
хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение  третьей
ратификационной грамоты.
3. Впоследствии в отношении любого участника,  подписавшего  и
ратифицировавшего  Конвенцию,  она  вступает в силу с даты сдачи на
хранение ратификационной грамоты*.
4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех  членов
Совета  Европы  о  вступлении Конвенции в силу,  о Договаривающихся
Сторонах,  которые  ее  ратифицировали  и  впоследствии  сдали   на
хранение ратификационные грамоты.
Статья 6
Комитет министров  Совета  Европы   может   пригласить   любое
государство,   не   являющееся   членом  Совета,  присоединиться  к
настоящей Конвенции. Любое получившее такое предложение государство
может  присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа
о присоединении Генеральному секретарю Совета,  который  уведомляет
об   этом   все   Договаривающиеся   Стороны.  В  отношении  любого
присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу с
даты сдачи на хранение документа о присоединении.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в  Париже  11  декабря  1953  года  на  английском и
французском языках,  причем оба текста  имеют  одинаковую  силу,  в
единственном экземпляре,  который  хранится в архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому
из подписавших ее Правительств.
Ратифицирована Федеральным Собранием
(Федеральный  закон  от 8 июля 1999 г.  № 147-ФЗ - "Бюллетень международных договоров" № 10
за 1999 год)
English version
EUROPEAN CONVENTION ON THE EQUIVALENCE OF DIPLOMAS LEADING TO ADMISSION TO UNIVERSITIES
The governments signatory hereto, being members of the Council
     of Europe,
Considering that  one  of the objects of the Council of Europe
     is to pursue  a  policy  of  common  action  in  cultural  and
     scientific matters;
Considering that this object would be furthered by making  the
     intellectual resources of members freely available to European
     youth;
Considering that   the   university  constitutes  one  of  the
     principal sources of the intellectual activity of a country;
Considering that  students  who  have  successfully  completed
     their secondary   school education in  the  territory  of  one
     member  should  be afforded all possible facilities to enter a
     university of their choice in the territory of other members,
Considering that such facilities,  which are also desirable in
     the interests of freedom of movement from country to  country,
     require  the  equivalence  of diplomas leading to admission to
     universities,
Have agreed as follows:
Article 1
1. Each Contracting Party shall  recognise  for  the  purpose  of
     admission  to  the  universities  situated  in  its territory,
     admission  to  which  is  subject  to   State   control,   the
     equivalence of those diplomas awarded in the territory of each
     other  Contracting  Party   which   constitute   a   requisite
     qualification  for  admission  to  similar institutions in the
     country in which these diplomas were awarded.
2. Admission to  any  university  shall   be   subject   to   the
     availability of places.
3. Each Contracting  Party  reserves  the  right not to apply the
     provisions of paragraph 1 to its own nationals.
4. Where admission to universities situated in the territory of a
     Contracting Party is outside the control of  the  State,  that
     Contracting  Party  shall transmit the text of this Convention
     to the universities concerned and use its best  endeavours  to
     obtain  the  acceptance by the latter of the principles stated
     in the preceding paragraphs.
Article 2
Each Contracting Party shall, within a year of the coming into
     force of this Convention, provide the Secretary General of the
     Council  of  Europe  with  a written statement of the measures
     taken to implement the previous article.
Article 3
The Secretary  General  of  the  Council   of   Europe   shall
     communicate  to  the other Contracting Parties the information
     received from each of them in accordance with Article 2  above
     and  shall  keep  the  Committee  of Ministers informed of the
     progress made in the implementation of this Convention.
Article 4
For the purpose of this Convention:
a)  the term  "diploma" shall mean any diploma,  certificate or
        other qualification,  in whatever form it may be awarded or
        recorded, which entities the holder or the person concerned
        to apply for admission to a university;
b)  the term "universities" shall mean:
i)   universities;
ii)  institutions regarded as being similar in character  to
            universities   by   the   Contracting  Party  in  whose
            territory they are situated.
Article 5
1. This Convention shall be open to the signature of the  members
     of   the   Council  of  Europe.  It  shall  be  ratified.  The
     instruments  of  ratification  shall  be  deposited  with  the
     Secretary General of the Council of Europe.
2. The Convention  shall  come  into  force  as  soon  as   three
     instruments of ratification have been deposited.
3. As regards   any   signatory   ratifying   subsequently,   the
     Convention shall come into force at the date of the deposit of
     its instrument of ratification.
4. The Secretary  General  of  the Council of Europe shall notify
     all the members of the Council of Europe  of  the  entry  into
     force of the Convention,  the names of the Contracting Parties
     which have ratified it,  and the deposit of all instruments of
     ratification which may be effected subsequently.
Article 6
The Committee of Ministers of the Council of Europe may invite
     any  State  which  is not a member of the Council to accede to
     this Convention. Any State so invited may accede by depositing
     its  instrument of accession with the Secretary General of the
     Council, who shall notify all the Contracting Parties thereof.
     As regards any acceding State, this Convention shall come into
     force on  the  date  of  the  deposit  of  its  instrument  of
     accession.
     
In witness whereof  the  undersigned,  being  duly  authorised
     thereto, have signed the present Convention.
     
Done at Pars,  this 11th day of December 1953,  in English and
     French,  both  texts being equally authoritative,  in a single
     copy which shall remain  deposited  in  the  archives  of  the
     Council  of  Europe.  The  Secretary  General  shall  transmit
     certified copies to each of the signatories.
Документ получен из базы данных   НТЦ СИСТЕМА
* Конвенция   вступила   в   силу   для  Российской  Федерации
17 сентября 1999 года.