Официальный перевод на русский язык
Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящий
Протокол, принимая во внимание цели Европейской конвенции об
эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты,
подписанной в Париже 11 декабря 1953 года, в дальнейшем именуемой
"Конвенция",
считая целесообразным дополнить эту Конвенцию, с тем чтобы
распространить предоставляемые Конвенцией преимущества на
обладателей дипломов, являющихся документами об образовании,
которые необходимы для приема в университеты, в тех случаях, когда
такие дипломы выдаются учебными заведениями, над которыми другая
Договаривающаяся Сторона официально попечительствует за пределами
своей территории и чьи дипломы приравниваются ею к дипломам,
выдаваемым на ее территории,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Каждая Договаривающаяся Сторона в целях приема в
расположенные на ее территории университеты, если такой прием
подпадает под контроль государства, признает эквивалентность
дипломов, выданных учебными заведениями, над которыми другая
Договаривающаяся Сторона официально попечительствует за пределами
своей территории и чьи дипломы приравниваются ею к дипломам,
выдаваемым на ее территории.
2. Прием в любой университет зависит от наличия мест.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не
применять положения пункта 1 в отношении своих граждан.
4. В тех случаях, когда прием в университеты, расположенные на
территории одной из Договаривающихся Сторон, не подпадает под
контроль государства, то эта Договаривающаяся Сторона должна
передать текст настоящего Протокола соответствующим университетам и
всячески добиваться принятия ими принципов, оговоренных в
предыдущих пунктах настоящей статьи.
Статья 2
Каждая Договаривающаяся Сторона направляет Генеральному
секретарю Совета Европы список расположенных за пределами ее
территории учебных заведений, официальным попечителем которых она
является и которые выдают дипломы, являющиеся документами об
образовании, необходимыми для приема в расположенные на ее
территории университеты.
Статья 3
Для целей настоящего Протокола:
a) термин "диплом" означает любой диплом, свидетельство или
другой документ об образовании, независимо от формы его выдачи или
регистрации, который необходим для приема в университет;
b) термин "университеты" означает:
i) университеты;
ii) образовательные учреждения на территории
Договаривающейся Стороны, рассматриваемые ею как
аналогичные по своему характеру университетам;
c) термин "территория Договаривающейся Стороны" означает
территорию метрополии этой Стороны.
Статья 4
1. Государства - члены Совета Европы, являющиеся
Договаривающимися Сторонами Конвенции, могут стать
Договаривающимися Сторонами настоящего Протокола путем:
a) подписания без оговорки в отношении ратификации или
принятия;
b) подписания с оговоркой в отношении ратификации или принятия
с последующей ратификацией или принятием.
2. Любое государство, присоединившееся к Конвенции, может
присоединиться к настоящему Протоколу.
3. Ратификационные грамоты, документы о принятии или
присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
Статья 5
1. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении одного
месяца, считая с даты, на которую два государства - члена Совета
Европы подписали его без оговорки в отношении ратификации или
принятия или ратифицировали или приняли его в соответствии с
положениями статьи 4.
2. В отношении любого государства - члена Совета Европы,
которое впоследствии подписывает Протокол без оговорки в отношении
ратификации или принятия или ратифицирует или принимает настоящий
Протокол, он вступает в силу по истечении одного месяца с даты
подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или
документа о принятии*.
3. В отношении любого присоединившегося государства Протокол
вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение
документа о присоединении. Вместе с тем такое присоединение
вступает в силу только с даты вступления в силу Протокола.
Статья 6
1. Настоящий Протокол заключается на неопределенный срок.
2. Любая Договаривающаяся Сторона может выйти из настоящего
Протокола путем направления уведомления Генеральному секретарю
Совета Европы.
3. Такой выход вступает в силу по истечении шести месяцев с
даты получения соответствующего уведомления Генеральным секретарем.
Статья 7
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства -
члены Совета и любое государство, присоединившееся к настоящему
Протоколу:
a) о любом подписании без оговорки в отношении ратификации или
принятия;
b) о любом подписании с оговоркой в отношении ратификации или
принятия;
c) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты,
документа о принятии или присоединении;
d) о дате вступления в силу настоящего Протокола в
соответствии с положением статьи 5;
e) о любом уведомлении, полученном в соответствии с
положениями статей 2 и 6.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 3 июня 1964 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в
единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии
Протокола каждому из подписавших его или присоединившихся к нему
государств.
Ратифицирован Федеральным Собранием
(Федеральный закон от 8 июля 1999 г. № 147-ФЗ - "Бюллетень международных договоров" № 10 за 1999 год)
English version
PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON THE EQUIVALENCE OF DIPLOMAS LEADING TO ADMISSION TO UNIVERSITIES
The member States of the Council of Europe signatory hereto,
Considering the aims to the European Convention on the
Equivalence of Diplomas leading to Admission to Universities,
signed at Pans on llth December 1953, hereinafter referred to
as "the Convention";
Considering that the benefits of the Convention could usefully
be extended to holders of diplomas constituting a requisite
qualification for admission to universities when such diplomas
are awarded by institutions which another Contracting Parties
officially sponsor outside its own territory and whose
diplomas it assimilates to those awarded within its territory,
Have agreed as follows:
Article 1
1. Each Contracting Party shall recognise for the purpose of
admission to the universities situated in its territory, when
such admission is subject to State control, the equivalence of
diplomas awarded by institutions which a Contracting Party
officially sponsor outside its own territori and whose
diplomas it assimilates to those awarded within its territory.
2. Admission to any university shall be subject to the
availability of places.
3. Each Contracting Party reserves the right not to apply the
provisions of paragraph 1 to its own nationals.
4. Where admission to universities situated in the territory of a
Contracting Party is outside the control of the State, that
Contracting Party shall transmit the text of this Protocol to
the universities concerned and use its best endeavours to
obtain the acceptance by the latter of the principles stated
in the preceding paragraphs of this article.
Article 2
Each Contracting Party shall provide the Secretary General of
the Council of Europe with a list of unstitutions officially
sponsor by it outside its territory which award diplomas
constituting a requisite qualification for admission to
universities situated in its territory.
Article 3
For the purpose of this Protocol:
a) the term "diploma" shall mean any diploma, certificate or
other qualification, in whatever form it may be awarded or
recorded, which constitutes a requisite qualification for
admission to a university;
b) the term "universities" shall mean:
i) universities;
ii) institutions regarded as being similar in character to
universities by the Contracting Party in whose
territory they are situated;
с) the term "territory of a Contracting Party" shall mean the
metropolitan territory of that Party.
Article 4
1. Member States of the Council of Europe who are Contracting
Parties to the Convention may become Contracting Parties to
this Protocol either by:
a) signature without reservation in respect of ratification or
acceptance;
b) signature with reservation in respect of ratification or
acceptance, followed by ratification or acceptance.
2. Any State which has acceded to the Convention may accede to
this Protocol.
3. Instruments of ratification, acceptance or accession shall be
deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
Article 5
1. This Protocol shall enter into force one month after the date
on which two member States of the Council of Europe shall have
signed it without reservation in respect of ratification or
acceptance, or shall have ratified or accepted it in
accordance with the provisions of Article 4.
2. In the case of any member State of the Council of Europe who
shall subsequently sign the Protocol without reservation in
respect of ratification or acceptance, or who shall ratify or
accept it, the Protocol shall enter into force one month after
the date of such signature or after the date of deposit of the
instrument of ratification or acceptance.
3. In the case of any acceding State, the Protocol shall enter
into force one month after the date of deposit of the
instrument of accession. Such accession shall not, however,
become effective until the Protocol shall have entered into
force.
Article 6
1. This Protocol shall remain in force indefinitely.
2. Any Contracting Party may, in so far as it is concerned,
denounce this Protocol by means of a notification addressed to
the Secretary General of the Council of Europe.
3. Such denunciation shall take effect six months after the date
of receipt by the Secretary General of such notification.
Article 7
The Secretary General of the Council of Europe shall notify
the member States of the Council and any State which has
acceded to this Protocol of:
a) any signature without reservation in respect of
ratification or acceptance;
b) any signature with reservation in respect of ratification
or acceptance;
с) the deposit of any instrument of ratification, acceptance
or accession;
d) any date of entry into force of this Protocol, in
accordance with Article 5 thereof;
e) any notification received in pursuance of the provisions of
Articles 2 and 6.
In witness whereof the undersigned, being duly authorised
thereto, have signed this Protocol.
Done at Strasbourg this 3rd day of June 1964, in English and
French, both texts being equally authoritative, in a single
copy which shall remain deposited in the archives of the
Council of Europe. The Secretary General of the Council of
Europe shall transmit certified copies to each of the
signatory and acceding States.
Документ получен из базы данных НТЦ СИСТЕМА
* Протокол вступил в силу для Российской Федерации 17 октября 1999 года.