О проекте   |   About   |   Партнёры   | На главную | Связаться с разработчиками


СТАНДАРТЫ СОВЕТА ЕВРОПЫ
В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ПОЛОЖЕНИЯМ
КОНСТИТУЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


предыдущий раздел Содержание следующий раздел
ПРАВО НА ОБРАЗОВАНИЕ

"Каждый имеет право на образование.

Гарантируются общедоступность и бесплатность дошкольного, основного общего и среднего профессионального образования в государственных или муниципальных образовательных учреждениях и на предприятиях.

Каждый вправе на конкурсной основе бесплатно получить высшее образование в государственном или муниципальном образовательном учреждении и на предприятии... Российская Федерация устанавливает федеральные государственные образовательные стандарты, поддерживает различные формы образования и самообразования" (части 1, 2, 3, 5 статьи 43 Конституции Российской Федерации).

1. Согласно статье 2 Протокола № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод от 20 марта 1952 года (СЕД № 9), никому не может быть отказано в праве на образование. Комментаторы называют гарантии этой статьи ограниченными, поскольку более широкий круг аспектов права на образование регулируется в документов, являющихся историческими предшественниками Конвенции (статья 26 Всеобщей декларации прав человека, статьи 12-13 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах)1. Текст данной статьи представляет собой определенный компромисс, достигнутый в ходе дискуссии по поводу того, к какому виду прав (семейных, социальных или иных) должно быть отнесено право на образование.

Ключевые подходы в отношении толкования данного права были сформулированы Европейским Судом по правам человека. В решении по делу Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства от 25 февраля 1982 года Суд выявил различия между базовыми понятиями в данной сфере: образование детей представляет собой целостный процесс, посредством которого в любом обществе взрослые стремятся передать свои убеждения, культуру и ценности молодежи, в то время как обучение или преподавание имеет отношение к передаче знаний и интеллектуальному развитию (п.33)2.

В решении по делу о языках в Бельгии (дело, "связанное с некоторыми аспектами законов об использовании языков в сфере образования в Бельгии") от 23 июля 1968 года3 Суд отметил, что, несмотря на негативную формулировку, в данном предложении используется термин "право" и речь идет о "праве на образование". В преамбуле Протокола также оговаривается, что целью данного документа является коллективное осуществление прав и свобод. По мнению Суда, статья 2 безусловно охраняет определенное право, а негативная формулировка статьи указывает лишь на то, что Договаривающиеся Стороны не признают такое право на образование, которое требует от них учреждения на собственные средства или при их финансовой поддержке особых уровней или разновидностей образования. Однако из этого нельзя делать вывод о том, что у государства не существует позитивных обязательств, гарантирующих уважение права, находящегося под защитой статьи 2 Протокола № 1. Как отметили судьи, если право существует, то оно гарантируется в соответствии со статьей 1 Конвенции каждому, кто находится под юрисдикцией Договаривающейся Стороны (п.3). Впоследствии данная правовая позиция была подтверждена в решении по делу Костелло-Робертс против Соединенного Королевства от 25 марта 1993 года4, где Суд отметил, что у государств существует обязательство обеспечивать детям право на образование в соответствии со статьей 2 Протокола № 1. Судьи отметили, что основное право каждого на образование гарантируется в равной мере учащимся государственных и независимых школ, при этом государство не может освобождаться от ответственности, делегируя свои обязанности частным лицам (п.27).

Согласно решению Европейского Суда по делу о языках в Бельгии, статья 2 Протокола № 1 в первую очередь гарантирует право доступа к существующим образовательным учреждениям, однако в то же время предполагает и официальное признание пройденного курса обучения в соответствии с правилами, установленными в каждом из государств (п.4). Данное право по своей природе требует государственного регулирования, которое может меняться в зависимости от места и времени в соответствии с потребностями и ресурсами как общества, так и конкретных лиц. Вместе с тем подобное регулирование не должно наносить ущерба сути права на образование, а также противоречить другим правам, закрепленным в Конвенции (п. 5).

2. В решениях Европейской Комиссии и Европейского Суда по правам человека содержатся правовые позиции, касающиеся сферы применения положений статьи 2, посвященных праву на образование.

В ряде дел Европейская Комиссия признала, что положения статьи 2 Протокола № 1 касаются преимущественно начального образования5. Вместе с тем в комментариях к Конвенции отмечается, что в настоящее время концепция образования трактуется более широко, чем в период разработки Протокола № 1, в контексте идеи непрерывного образования. Сегодня образование рассматривается как непрерывный процесс обучения в течение всей жизни человека, а не как определенная стадия, которую проходят в детстве6. Подобные подходы нашли отражение и в практике Комиссии, которая признала, что статья 2 в принципе предполагает доступ к любому образовательному учреждению, которым располагает государство, при условии соответствия всем обычным требованиям для приема в данные учреждения7. При рассмотрении жалобы Дмитрия Лукача против России8 Европейский Суд не стал рассматривать вопрос, гарантирует ли статья 2 Протокола № 1 право на среднее образование или она применяется также в отношении высших учебных заведений, однако отметил, что в любом случае данная статья допускает прием в университеты только тех, кто в срок подал документы и успешно сдал экзамен (п. 3).

В ряде решений Европейский Суд по правам человека признал, что дисциплинарная система в школе подпадает под сферу действия права на образование, поскольку дисциплина является неотъемлемой и обязательной частью любой системы образования9. Применение дисциплинарных наказаний является составной частью того процесса, посредством которого школа стремится достичь цели, для которой она была создана; данная цель включает в себя также развитие и формирование характера и умственных способностей учащихся10.

Решение вопроса о том, в какой степени положения статьи 2 распространяются на частные школы, имеет существенное значение. Европейская Комиссия придерживалась той точки зрения, что данная статья гарантирует право учреждать частные школы и осуществлять в них обучение при условии государственной регламентации данного права с целью обеспечения определенного качества обучения11. Вместе с тем Комиссия не признала нарушением статьи 2 отказ предоставить государственные субсидии ученикам, обучающимся в данных школах12. В решении по делу о языках в Бельгии Европейский Суд по правам человека отметил, что первое предложение статьи 2 Протокола № 1 не затрагивает свободу усмотрения государства в отношении финансовой поддержки частных школ и отказ в предоставлении субсидий тем школам, которые не удовлетворяют требования, установленные государством для выделения подобных субсидий, не подпадает под сферу действия данной статьи (п. 13).

В комментариях к Конвенции отмечается, что право на образование, понимаемое как право равного доступа в образовательные учреждения, по своему смыслу требует существования минимального уровня образования, предусмотренного государством, и его поддержки, иначе это право было бы иллюзорным, в частности для тех, кто не имеет достаточных средств для содержания собственных учреждений. Отказ лицу в возможности получения первичного образования имеет очень серьезные последствия для развития данного лица и для возможности реализации в полном объеме прав и свобод, закрепленных в Конвенции; подобная трактовка противоречит если не букве статьи 2, то во всяком случае всей системе Конвенции, в свете которой должна толковаться статья 213.

3. В статье 2 Протокола № 1 также предусматривается, что государство, осуществляя функции в области образования и обучения, уважает право родителей обеспечивать своим детям такое образование и обучение, которое соответствует их религиозным и философским убеждениям. Применяя данные положения, Европейский Суд по правам человека признал, что термин "убеждения" не является синонимом понятий "мнения" и "идеи", он используется только в отношении тех взглядов, которые достигают определенной степени силы, зрелости, связанности и значимости14. В решении по делу Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства Суд сформулировал наиболее важные правовые позиции, касающиеся толкования понятий, используемых в этом предложении статьи 2. С учетом всех положений Конвенции, включая статью 17, под выражением "философские убеждения" понимаются такие убеждения, которые достойны уважения в демократическом обществе и совместимы с человеческим достоинством. Кроме того, они не должны входить в противоречие с основным правом ребенка на образование, поскольку в статье 2 доминирующим является первое предложение (п. 36). В данном решении Суд также отметил, что в ходе подготовки текста статьи 2 слова "обращать внимание на" были заменены словом "уважать", последний термин обозначает нечто большее, чем просто "признавать" и "учитывать", поскольку он предполагает определенные позитивные обязательства со стороны государства (п. 37)

Наиболее развернутая характеристика данного положения статьи 2 содержится в решении по делу Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании от 7 декабря 1976 года15. Статья 2, как видно из ее структуры, составляет единое целое при доминировании первого положения. Соответственно, право, сформулированное во втором предложении статьи 2, является составной частью основного права на образование (п. 52).

Второе предложение статьи 2 имеет обязательную силу для Договаривающихся Сторон при выполнении любых функций, которые они возлагают на себя в деле образования и обучения, включая функции, состоящие в организации и финансировании государственного образования16. Второе предложение статьи 2 направлено на защиту возможности плюрализма в обучении, и наличие этой возможности существенно важно для сохранения "демократического общества" в понимании Конвенции (п. 50).

Суд отверг позицию датского правительства о том, что данное положение относится исключительно к религиозному образованию. Судьи признали, что статья 2, которая применима к каждой функции государства в области образования и обучения, не позволяет отделять преподавание религии от других предметов. Она вменяет в обязанность государства уважать убеждения родителей религиозного или философского характера в общей системе изучаемых предметов (п. 51). Было подчеркнуто, что именно при выполнении естественного долга перед своими детьми родители, несущие основную ответственность за обучение и образование детей, могут потребовать от государства уважать их религиозные и философские убеждения (п. 52). В соответствии с правовой позицией, сформулированной Европейским Судом по правам человека в решении по делу Олссон против Швеции от 24 марта 1988 года17, установление государственного попечительства над детьми не является основанием для утраты родителями всех прав, предусмотренных в статье 2 Протокола № 1 (п. 95).

Вместе с тем в деле Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании Суд очевидно продемонстрировал, что взгляды родителей не имеют определяющего значения для решения вопроса о соответствии содержания образования их религиозным и философским убеждениям, который должен рассматриваться с учетом объективных критериев18. В связи с этим, выполняя обязательства в области образования и обучения, государство должно позаботиться о том, чтобы информация и знания, включенные в учебную программу, преподносились в объективной, критичной и плюралистической манере. Оно не вправе внушать принципы, которые можно расценить как неуважение религиозных и философских убеждений родителей. Суд подчеркнул, что это та граница, которую нельзя переходить (п.53).

В решении по делу о языках в Бельгии Европейский Суд отклонил предложенную заявителями трактовку статьи 2 Протокола № 1, согласно которой понятие "религиозные и философские убеждения родителей" распространяется и на их культурные и языковые предпочтения. При этом Суд отметил, что в ходе подготовительной работы над текстом Протокола Комитет экспертов отверг предложения о включении в данную статью положений, связанных с правом получать образование на языке, отличном от официального языка страны, признав, что данный вопрос относится к проблематике прав этнических меньшинств и выходит за рамки Конвенции (п. 6). Суд подчеркнул в своем решении, что статья 14 Конвенции, запрещающая дискриминацию, в том числе и по признаку языка, если она рассматривается совместно со статьей 2 Протокола № 1, не гарантирует ребенку или его родителям право получения образования на определенном языке по их выбору. Цель, которую преследуют положения этих двух статей, гораздо уже: обеспечить, чтобы право на образование было гарантировано в любой из Договаривающихся Сторон каждому без какой-либо дискриминации по признаку языка (п. 11). Вместе с тем в комментариях к Конвенции высказывается предположение о том, что новая трактовка статьи 2 Протокола № 1 возможна в связи с признанием региональных языков и языков меньшинств в качестве средств выражения культурного достояния и возрастанием интереса к проблеме прав меньшинств19.

Европейская Комиссия неоднократно рассматривала проблематику, связанную с помещением детей, испытывающих трудности в процессе обучения, в специальные школы. В одном из дел родители заявили, что подобное решение противоречит их убеждениям20. Комиссия не пришла к однозначному выводу о том, могут ли мнения родителей о соответствующих школах для инвалидов основываться на их убеждениях, однако признала, что статья 2 требует соблюдения баланса между правом ребенка получить наиболее эффективным способом образование и пожеланиями родителей. При этом национальным властям предоставляются широкие пределы усмотрения для того, чтобы использовать наилучшим образом имеющиеся в их распоряжении ресурсы в интересах детей-инвалидов.

Государства-участники Конвенции различаются в подходах в отношении предоставляемых гарантий, что прослеживается в оговорках, сделанных при сдаче на хранение ратификационных грамот. Федеративная Республика Германия заявила, что статья 2 Протокола № 1 не возлагает на государство каких-либо обязательств финансировать религиозные или философские школы либо содействовать финансированию таких учебных заведений. Нидерланды же, напротив, высказали мнение, что государство не только должно уважать права родителей в области образования, но и в случае необходимости обеспечивать возможность осуществления таких прав путем принятия соответствующих мер21.

4.  Положения статьи 2 Протокола № 1, гарантирующие право на образование, тесно связаны с другими положениями Конвенции о защите прав человека и основных свобод и не могут рассматриваться отдельно от них. Европейский Суд специально подчеркнул это при рассмотрении дела Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен: положения Конвенции и Протокола необходимо рассматривать не только с учетом друг друга, но и, в частности, с учетом статей 8 (право на уважение частной и семейной жизни), 9 (свобода мысли, совести и религии) и 10 (свобода выражения мнения) Конвенции (п. 52).

В решении по делу Костелло/Робертс против Соединенного Королевства Суд отметил, что меры, предпринимаемые в сфере образования, могут при определенных обстоятельствах затрагивать и право лица на уважение его частной жизни, однако не всякое действие, которое может оказать неблагоприятное воздействие на физическую или моральную целостность лица, в обязательном порядке представляет подобное вмешательство. Вместе с тем судьи отметили, что направление ребенка в школу само по себе представляет собой определенное вмешательство в его право на частную жизнь (п. 36).

В решении по делу Буамар против Бельгии от 29 февраля 1988 года22 Европейский Суд по правам человека признал нарушением Конвенции действие властей, которые неоднократно задерживали страдающего психическим расстройством подростка за совершение агрессивных действий, не предъявляя каких-либо обвинений и не предоставляя юридической или психологической помощи. Суд не согласился с доводами правительства Бельгии, которое считало, что оно действовало в рамках пункта 1 (d) статьи 5 Конвенции, допускающего заключение под стражу несовершеннолетнего лица на основании законного постановления для воспитательного надзора, поскольку государство не предоставляло подростку образовательных услуг и не предлагало какой-либо программы воспитания.

5. Определенные элементы права на образование регламентируются и в других документах Совета Европы. В пересмотренной Европейской социальной хартии от 3 мая 1996 года (СЕД № 163) предусматриваются обязательства государств-участников в отношении определенных социальных групп. В целях обеспечения права детей и молодежи воспитываться в обстановке, способствующей полному развитию их личности, физических и умственных способностей, Стороны принимают меры для получения данными лицами образования и профессиональной подготовки, в частности путем создания соответствующих учреждений и служб или оказания им поддержки, а также путем обеспечения бесплатного начального и среднего образования, содействия стабильной посещаемости в школах (пункты 1 (а), 2 статьи 17). Государства-участники Хартии считают необходимым обучение детей даже в тех случаях, когда они начинают работать до достижения совершеннолетия. В соответствии со стандартами Совета Европы дети до 15 лет могут выполнять только легкую работу, которая не наносит ущерба их образованию (пункт 1 статьи 7). Лица, на которых распространяется положение об обязательном обучении, не должны быть заняты на работах, лишающих их возможности получать обучение в полном объеме (пункт 3 статьи 7).

Стороны исходят из того, что лица с физическими и умственными недостатками имеют право на социальную интеграцию и участие в жизни общества. В частности, государства-участники Хартии принимают необходимые меры в отношении их образования и профессиональной подготовки в рамках общих систем или, если это невозможно, - в специализированных государственных или частных учреждениях (пункт 1 статьи 15).

В Хартии нашла отражение концепция непрерывного профессионального образования, поскольку Стороны взяли на себя обязательства:

-  способствовать предоставлению технической и профессиональной подготовки всем лицам, включая инвалидов, а также предоставлять средства, обеспечивающие доступ к высшему техническому и университетскому образованию, исключительно на основе личных способностей (пункт 1 статьи 10);

- содействовать развитию ученичества и иных систем профессиональной подготовки по месту работы (пункт 2 статьи 10);

- обеспечивать или развивать по мере необходимости доступные средства профессиональной подготовки взрослых трудящихся, вызванные потребностями технического прогресса и новыми тенденциями в области занятости (пункт 3 статьи 10).

При этом государства-участники стремятся максимально полно использовать существующие возможности путем сокращения или отмены платы за обучение, предоставления финансовой помощи, включения времени, затрачиваемого трудящимися на дополнительную профессиональную подготовку, которая осуществляется по просьбе работодателя в период работы по найму, в рабочие часы (подпункты (a), (b), (c) пункта 5 статьи 10). В сфере профессиональной подготовки и переподготовки обеспечивается эффективная реализация права на равные возможности и равное обращение без дискриминации по признаку пола (пункт (b) статьи 20).

6. Использование региональных языков или языков меньшинств в сфере образования является одним из важных политико-правовых вопросов, привлекающих общественное внимание. Данная проблематика нашла отражение в ряде документов Совета Европы, в которых закрепляются различные подходы. Парламентская Ассамблея сформулировала принцип, согласно которому лица, принадлежащие к языковым меньшинствам, должны иметь доступ к соответствующим видам и уровням государственного образования на их родном языке (пункт 12(i) Рекомендации 1134 (1990) "О правах меньшинств")23. Впоследствии Ассамблея отметила, что школы с обучением на родном языке являются основой для возрождения и развития языка и культуры (пункт 10(i) Резолюции 1171 (1998) "Опасность, угрожающая культуре меньшинств Урала")24.

Эти подходы получили развитие в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 5 ноября 1992 года (СЕД № 148), в которой обеспечение на всех этапах обучения надлежащих форм и средств, необходимых для преподавания и изучения региональных языков и языков меньшинств, выделяется в числе целей и принципов, в соответствии с которыми Стороны должны строить свою политику, законодательство и практическую деятельность (подпункт (f) пункта 1 статьи 7).

Государства-участники берут на себя обязательство обеспечивать доступность дошкольного, начального, среднего, профессионального и технического образования или значительной его части на региональных языках или языках меньшинств для всех учащихся либо для тех, чьи семьи обратятся с подобной просьбой, при условии, что число данных учащихся значительно (подпункты (а), (b), (с), (d) пункта 1 статьи 8). На всех этих уровнях образования, за исключением дошкольного, включение в учебные программы изучения регионального языка или языка меньшинства в качестве предмета является одной из возможных мер выполнения Хартии. В университетах и вузах, в системе непрерывного образования и на курсах для взрослых также должно осуществляться преподавание на данных языках или их изучение (подпункты (e), (f) пункта 1 статьи 8).

К числу организационных гарантий реализации данного права можно отнести обязательства государств-участников Хартии обеспечивать подготовку и повышение квалификации преподавателей, владеющих соответствующими языками, создание органов, осуществляющих контроль за предпринимаемыми мерами и достигнутыми результатами в области преподавания данных языков (подпункты (h), (i) пункта 1 статьи 8).

Предусмотренные меры, как правило, осуществляются в районах использования региональных языков и языков меньшинств (пункт 1 статьи 8). Государства-участники берут обязательство разрешать, поощрять или обеспечивать преподавание на данных языках или их изучение на всех уровнях образования в иных районах страны только в том случае, если это оправдано с учетом численности лиц, использующих данные языки (пункт 2 статьи 8).

В принятой впоследствии Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств от 1 февраля 1995 года (СЕД № 157) закрепляются минимальные стандарты и предусматривается более узкая трактовка языковых аспектов права на образование. За лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, признается лишь право изучения их языка (пункт 1 статьи 14). В Пояснительном докладе подчеркивается, что этот пункт не требует никаких позитивных действий, особенно финансового характера, со стороны государства (пункт 74).

Обязательства, которые берут на себя страны, сформулированы гораздо мягче. В районах традиционного проживания и там, где лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, составляют значительное число, Стороны стремятся обеспечивать, по мере возможностей и с учетом потребностей, в рамках своих образовательных систем условия для изучения лицами, принадлежащими к меньшинствам, этого языка или получения образования на языке меньшинства (пункт 2 статьи 14). В Пояснительном докладе подчеркивается: выражение "по мере возможностей" указывает, что такое обучение зависит от ресурсов, которыми располагают заинтересованные Стороны (пункт 75).

В Рамочной конвенции признается право лиц, принадлежащих к национальному меньшинству, создавать собственные учреждения образования и обучения и управлять ими, однако речь идет только о частных учреждениях и осуществление данного права в соответствии с Конвенцией не влечет каких-либо финансовых обязательств для Сторон (статья 13). Вместе с тем не исключается возможность оказания финансового содействия таким образовательным учреждениям (пункт 73 Пояснительного доклада). В случае необходимости государства-участники принимают меры в области образования и научных исследований с целью поощрения знания языков как национальных меньшинств, так и большинства населения, в том числе создают возможности для подготовки преподавателей, обеспечения школьными учебниками (пункты 1 и 2 статьи 12).

7.  Самостоятельной проблемой является доступ иностранцев в образовательные учреждения государств-членов Совета Европы. В одном из решений Европейская Комиссия по правам человека признала, что иностранец не может требовать обеспечения права въезда на территорию государства с целью обучения в образовательном учреждении, так как Конвенция не гарантирует лицу право въезда и проживания в какой-либо иной стране, кроме его собственной25. В комментариях к Конвенции отмечается, что мотивировка Комиссии не представляется достаточно убедительной, более корректным обоснованием является то, что право на доступ к образовательным учреждениям гарантируется только лицам, находящимся под юрисдикцией соответствующего государства26.

В настоящее время проживание иностранцев на территории государств-членов является характерной чертой европейского сообщества, что находит отражение и в документах Совета Европы. Согласно Европейской конвенции об установлении общих правил обращения с гражданами одного государства-участника на территории других государств-участников от 13 декабря 1955 года (СЕД № 19)27, в той мере, в какой доступ к образованию находится под государственным контролем, граждане школьного возраста Договаривающейся Стороны, которые проживают на законных основаниях на территории любой другой Стороны, допускаются в учебные заведения, предоставляющие начальное и среднее, а также техническое и среднее образование, на равных условиях с гражданами страны проживания (статья 2). Если в законодательстве страны предусматривается обязательное школьное образование, то оно распространяется и на иностранцев. Вместе с тем решение вопроса о предоставлении стипендий данным лицам относится к сфере дискреционных полномочий каждого государства.

8. В праве Совета Европы трудящиеся-мигранты рассматриваются в числе групп, которым предоставляется особый статус. В соответствии с Европейской конвенцией о правовом положении трудящихся-мигрантов от 24 ноября 1977 года (СЕД №93)28 данные лица и члены их семей, которые были официально допущены на территорию Договаривающейся Стороны, имеют право на общее образование и профессиональную подготовку и переподготовку, им обеспечивается также доступ к высшему образованию на общих основаниях (пункт 1 статьи 14). С целью обеспечения доступа в общеобразовательные и профессиональные школы, центры переподготовки принимающее государство способствует обучению трудящихся-мигрантов и членов их семей языку страны (пункт 2 статьи 3), а также прилагает усилия для предоставления детям трудящихся-мигрантов стипендий (пункт 3 статьи 14).

В Резолюции 874 (1987) "О качестве и эффективности школьного обучения"29 отмечается, что образование является наиболее эффективным средством улучшения отношений между сообществами иммигрантов и основного населения страны, оно также помогает молодым людям, являющимся иммигрантами по своему происхождению, занять определенное место в принимающем их обществе (пункт 3).

В Рекомендации 1093 (1989) "Об образовании детей мигрантов"30 Парламентская Ассамблея обратила внимание на существующие различия в практике образования между страной пребывания и страной происхождения мигрантов (пункт 4). По мнению Ассамблеи, для успешного обучения этих детей необходимо учитывать не только потребности этой специфической группы учащихся, но и интересы школы в целом, которая претерпевает существенные изменения после появления юных иностранцев (пункт 6). Представители национальных парламентов государств-членов Совета Европы обратили внимание на необходимость внедрения принципа многокультурного образования и отхода от моделей языковой и культурной ассимиляции, которые до настоящего времени господствовали в сфере образования (пункты 4 и 7), а также на целесообразность введения языка государства происхождения мигрантов в систему обучения в стране пребывания (пункт 8). По мнению Ассамблеи, внедрение межкультурного подхода в сферу образования сведет к минимуму проблемы, связанные с адаптацией детей тех мигрантов, которые захотят вернуться в страну происхождения (пункт 11).

В Рекомендации 1206 (1993) "Об интеграции мигрантов и отношениях между сообществами"31 Парламентская Ассамблея обратила внимание на необходимость позитивных действий в области образовательной политики для устранения причин неуспеваемости. Эти действия, в частности, предполагают более широкое распространение дошкольного образования, усиление связей между школой и родителями, организацию занятий по аккультурации (приобщению к культуре страны проживания) родителей (пункт 9).

9.  В праве Совета Европы закрепляется широкая трактовка целей образования, которое должно готовить индивида к жизни в демократическом обществе, облегчать осуществление его обязанностей, знакомить со сферой политики, обучать фундаментальным принципам и ценностям, составляющим сущность общества, таким, как уважение прав человека и демократия, толерантность и солидарность (пункт 3 Рекомендации 1111 (1989) "О европейском измерении образования")32.

В Рекомендации 1501 (2001) "Ответственность родителей и учителей в сфере образования детей"33 Парламентская Ассамблея подчеркнула, что образование лежит в основе развития любого человека и общества в целом (пункт 1). Она обратила внимание на то, что в настоящее время ни родители, ни учителя не могут в отрыве друг от друга передать все знания, навыки и ценности, необходимые молодым людям для интеграции в общество (пункт 5), и указала на важность объединения усилий и ответственности родителей и школы (пункт 7). Члены Ассамблеи признали целесообразным расширение автономии школ для их более успешной адаптации к специфическим местным реалиям (подпункт (xi) пункта 10). В Рекомендации №R(99) 2 "О среднем образовании"34 Комитет Министров акцентировал внимание на том, что в настоящее время системы образования в государствах-членах Совета Европы сталкиваются с новыми вызовами:

- увеличивается социальная потребность и экономическая необходимость в лицах, имеющих более высокий уровень квалификации, что предполагает повышение качества, диверсификацию предоставляемых услуг и методов обучения;

- ускорение экономического развития приводит, в частности, к тому, что:

(i) рынок труда, на котором не гарантируется более обеспеченность работой, требует не только базовой подготовки, но и постоянного повышения квалификации;

(ii) размывается социальная сплоченность и маргинализируются определенные социальные группы в связи с безработицей, ослаблением институтов, моральных ценностей и традиционной этики;

(iii) возрастает осознание необходимости охраны окружающей среды и применения принципов устойчивого развития;

(iv) развитие новых информационных технологий приводит к глубоким культурным изменениям:

- усилению многокультурности и разнообразия в природе европейского общества, возрастанию опасности изоляционизма, расизма, ксенофобии, нетерпимости, антисемитизма и ультранационализма;

- увеличению опасности роста скептицизма и даже апатии в отношении политики и демократических процессов среди молодежи;

-  расширению возможностей для движения информации, идей и лиц в новой Европе.

По мнению Комитета Министров, среднее образование в новых условиях претерпевает радикальные и бурные изменении. В Приложении к Рекомендации были освещены некоторые проблемы, связанные с осуществлением реформы. Оценивая степень сбалансированности общих задач образования и видов обучения, Комитет Министров обратил внимание на то, что в современных условиях первичные задачи среднего образования - приобретение знаний, личное развитие, социализация - сохраняются, однако все большее значение приобретает диверсификация образования, взаимосвязь общего и профессионально-технического образования, потребность в развитии у учащихся не только специфических, но и более общих навыков - самостоятельно мыслить, анализировать, выносить суждения. Это требует реформирования и всесторонней реорганизации методики, содержания преподаваемых курсов и предлагаемых вариантов обучения, что позволит достичь большей согласованности, простоты и гибкости в сфере обучения.

При рассмотрении структуры среднего образования и управления в данной сфере Комитет Министров указал, что основной образовательной единицей в настоящее время становится не класс, а школа в целом и окружающая ее среда. В связи с этим обучение и всю жизнь в школьном сообществе должна организовывать междисциплинарная команда, в состав которой входят учителя, руководители школы, инспектора, библиотекари, психологи, консультанты. Подобный подход предполагает большую открытость школы во взаимоотношениях с остальным миром и членами образовательного сообщества - семьями, органами управления образованием, влиятельными политическими деятелями, бизнесом, организациями и объединениями публичного и частного характера, - а также определенную независимость школы, позволяющую развивать собственную стратегию в сфере обучения в такой окружающей среде, которая предоставит необходимую помощь и поддержку с учетом обстоятельств и достигнутых результатов.

Рассматривая проблемы, связанные с содержанием учебных планов и методов обучения, Комитет Министров пришел к выводу о необходимости пересмотра концепции среднего образования. При подготовке учебных планов особое внимание должно быть уделено:

-  политическим и социальным навыкам, включая способность и желание принимать на себя ответственность, участвовать в коллективном принятии решений, мирном разрешении споров, оказывать содействие в совершенствовании демократических институтов;

-  навыкам, необходимым для жизни в многокультурном обществе, - признанию различий, уважению других лиц, способности уживаться с представителями других культур, языков и религий;

- устному и письменному общению, включая владение несколькими иностранными языками;

-  необходимым навыкам в информационном обществе - знакомству с новыми технологиями, осознанию возможностей их применения, преимуществ и опасностей, связанных с ними, способности критически оценивать информацию, предоставляемую средствами массовой информации и рекламой;

- умению учиться на протяжении всей жизни как в профессиональной сфере, так и в частной и социальной жизни.

10. Государства-члены Совета Европы рассматривают разнообразие систем образования в Европейском регионе как отражение культурного, социального, политического, философского, религиозного многообразия, являющегося достоянием, которое требует всемерного уважения35. Они признают необходимым содействовать свободному доступу европейской молодежи к интеллектуальным ресурсам членов Совета Европы36, изучению всеми гражданами европейской культуры и языков, истории, культуры других стран37.

Признавая высшее образование культурным и научным достоянием, государства-члены заключили ряд конвенций, связанных с признанием учебных курсов, свидетельств, дипломов, степеней, полученных в других государствах Европейского региона, с целью облегчения доступа к образовательным ресурсам других стран, увеличения числа студентов, имеющих возможность обучаться за границей, расширения академической мобильности. При этом Договаривающиеся Стороны исходили из того, что справедливое признание квалификаций является ключевым элементом права на образование, равно как и обязанностью общества38.

Согласно Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, от 11 декабря 1953 года (СЕД № 15), каждая Договаривающаяся Сторона признает в целях приема в расположенные на ее территории университеты эквивалентность ее дипломам дипломов, выданных на территории любой другой Договаривающейся Стороны, если они являются документами об образовании, необходимыми для приема в аналогичные учебные заведения этой страны (пункт 1 статьи 1). В соответствии с Протоколом к этой Конвенции от 3 июня 1964 года (СЕД № 49) данный подход был признан и в отношении дипломов учебных заведений, расположенных за пределами территории другой Договаривающейся Стороны, над которыми эта Сторона официально попечительствует и чьи дипломы приравнивает к дипломам, выдаваемым на территории собственной страны (статья 1). Толковательное заявление Комитета Министров, являющееся составной частью Протокола, распространяет его положения и на европейские школы, отвечающие требованиям статьи 1.

Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования от 15 декабря 1956 года (СЕД №21) и Европейская конвенция об общей эквивалентности периодов университетского обучения от 6 ноября 1990 года (СЕД № 138) решают вопросы, связанные с временным обучением студентов за границей в государствах-членах Совета Европы. Если положения первой Конвенции распространяются только на студентов, изучающих современные языки, то вторая действует в отношении всех студентов, обучающихся за границей, вне зависимости от специализации. Участники Конвенции признают период обучения, проведенный студентом в высшем учебном заведении за рубежом, эквивалентным аналогичному периоду обучения в учебном заведении собственной страны, где студент проходил первоначальное обучение, при условии, что имеются соответствующие межвузовские соглашения и администрация учебного заведения выдала документ, подтверждающий успешное прохождение курса определенной продолжительности (пункт 1 статьи 2 Европейской конвенции об общей эквивалентности периодов университетского обучения).

Европейская конвенция об академическом признании университетских квалификаций от 14 декабря 1959 года (СЕД № 32) предусматривает признание каждой из Сторон соответствующих квалификаций, выданных на территории других Договаривающихся Сторон. Это позволяет лицу, обладающему данной квалификацией, продолжить курс обучения в университете и по его завершении сдавать экзамены, необходимые для получения следующей степени, включая докторскую, в соответствии с условиями, установленными для граждан Договаривающейся Стороны, а также использовать ученое звание, присвоенное иностранным университетом, с указанием его происхождения (пункт 2 статьи 3).

Конвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, от 11 апреля 1997 года (СЕД № 165) устанавливает основные принципы оценки квалификаций39 - возможность оценки и признания квалификации на основании решения соответствующего органа по просьбе заинтересованного лица; недопустимость дискриминации; рассмотрение заявлений о признании квалификации исключительно с точки зрения приобретенных знаний и навыков (статья III. 1. Конвенции).

По общему правилу государства-члены Совета Европы признают квалификации, выданные другими Сторонами и отвечающие общим требованиям для доступа к высшему образованию в этих странах, за исключением тех случаев, когда могут быть доказаны существенные различия между требованиями в странах получения и признания квалификации (раздел IV1). Принцип эквивалентности распространяется и на периоды обучения, пройденные в рамках программы высшего образования в другой Договаривающейся Стороне (раздел V1), а также на сами квалификации в сфере высшего образования, выданные в этой стране (раздел VI. 1). Для решения вопросов, связанных с признанием квалификаций и программ высшего образования, каждая Сторона обязуется предоставлять полную информацию о своей системе образования, любом учебном заведении и программах обучения, а также иметь открытые информационные системы, содержащие полное описание получаемых квалификаций (раздел IX).


1  См.: Гомьен Д., Харрис Д., Зваак Л. Европейская конвенция о правах человека и Европейская социальная хартия: право и практика. М., 1998. С.425, 529.

2  Eur. Court H.R. Campbell and Cosans v. the United Kingdom, Judgment of 25 February 1982. Series A. No.48.

3  Eur. Court H.R. Belgian Linguistic Case, Judgment of 23 July 1968. Series A. No. 6.

4  Eur. Court H.R. Costello-Roberts v. the United Kingdom, Judgment of 25 March 1993. Series A. No.247-С

5  Eur. Commission H. R. Application 5962/72, X v. the United Kingdom, Decision of 13 March 1975. DR. 1975. No.2. P. 50.

6  Jacobs F.G., White R.C.A. The European Convention on Human Rights. Oxford, 1996. P.262.

7  Eur. Commission H.R. Application 8844/80, X v. the United Kingdom, Decision of 9 December 1980. DR. 1981. No.23. P.228; Application 11655/85, Glasewska v. Sweden, Decision of 10 October 1985. DR. 1986. No.45. P. 300.

8  Eur. Court H.R. Lukach v. Russia, Decision of 16 November 1999. Перевод на русский язык см.: Журнал российского права. 2001. № 1. С. 104-106.

9  Eur. Court H.R. Campbell and Cosans v. the United Kingdom, Judgment of 25 February 1982. Series A. No.48. Para.34; Costello-Roberts v. the United Kingdom, Judgment of 23 March 1993. Series A. No.247-C. Para.27.

10  Eur. Court H.R. Valsamis v. Greece, Judgment of 18 December 1996. Reports. 1996-VI. Para.29; Efstratiou v. Greece, Judgment of 18 December 1996. Reports. 1996-VI. Para. 30.

11  Eur. Commission H.R. Application 11533/85, Jordebo v. Sweden, Decision of 6 March 1987. DR. 1987. No.51. P. 125.

12  Eur. Commission H.R. Application 10476/83, W and KL v. Sweden, Decision of 11 December 1985. DR. 1986. No.45. P. 143; Application 7782/77, X v. the United Kingdom, Decision of 2 May 1978, DR. 1979. No. 14. P. 179.

13  Van DijkP., van Hoof G.J. H. Theory and Practice of the European Convention on Human Rights. The Hague, 1998. P. 647.

14  Eur. Court H.R. Campbell and Cosans v. the United Kingdom, Judgment of 25 February 1982. Series A. No.48. Para.36; Valsamis v. Greece, Judgment of 18 December 1996. Reports. 1996-VI. Para.25; Efstratiou v. Greece, Judgment of 18 December 1996. Reports. 1996-VI. Para.26.

15  Eur. Court H.R. Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v. Denmark, Judgment of 7 December 1976. Series A. No. 23. Перевод на русский язык см.: Европейский Суд по правам человека. Избранные решения. М., 2000. Т. 1. С. 138- 148.

16 Данная правовая позиция была подтверждена в решении по делу Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства, в котором Суд подчеркнул, что второе предложение статьи 2 носит обязывающий характер для Договаривающихся Сторон при осуществлении каждой из функций, которую они осуществляют в сфере образования и обучения, поэтому в данном контексте ни одна из функций не может рассматриваться как вспомогательная (п. 33)

17  Eur. Court H.R. Olsson v. Sweden, Judgment of 24 March 1988. Series A. No. 130. Перевод на русский язык см.: Европейский Суд по правам человека. Избранные решения. Т. 1. С. 549-567.

18  Данная правовая позиция была подтверждена Европейским Судом и в решениях по делу Валсамис против Греции (п. 24) и Эфстратиу против Греции (п. 25), где указывалось, что положения статьи 2 Протокола № 1 позволяют родителям добиваться того, чтобы их дети не присутствовали на уроках религиозного обучения, если это противоречит их убеждениям, но не требуют, чтобы государство гарантировало соблюдение всех их пожеланий в области обучения и связанных с ним вопросов, даже если эти пожелания основываются на их убеждениях.

19  Pettiti L.-E., Decaux E., Impert P.-H. La Convention Europeenne des Droits de l' Homme. Commentaire Article par Article. P., 1999. P. 1009.

20  Eur. Commission H.R. Application 13887/88, Graeme v. the United Kingdom, Decision of 5 February 1990. DR. 1990. No.64. P. 158.

21  См.: Гомьен Д., Харрис Д., Зваак Л. Указ. соч. С.429.

22  Eur. Court H.R. Bouamar v. Belgium, Judgment of 29 February 1988. Series A. No. 129.

23  Parliamentary Assembly. Recommendation 1134 (1990) on the Rights of Minorities. Text adopted by the Assembly on 1 October 1990 (14th Sitting).

24  Parliamentary Assembly. Resolution 1171 (1998) Endangered Uralic Minority Culture. Text adopted by the Assembly on 25 September 1998 (32nd Sitting).

25  Eur. Commission H.R. Application 7671/76 and 14 others, 15 Foreign Students v. the United Kingdom, Decision of 19 May 1977. DR. 1978. No.9. P. 185.

26  Jacobs F.G., White R.C.A. Op. cit. P.268.

27  Неофициальный перевод Конвенции на русский язык см.: Сборник международных правовых документов, регулирующих вопросы миграции. М., 1994. С.242-254.

28  Неофициальный перевод Конвенции на русский язык см.: Сборник международных правовых документов, регулирующих вопросы миграции. С.265-284.

29  Parliamentary Assembly. Resolution 874 (1987) on the Quality and Effectiveness of School Teaching. Text adopted by the Assembly on 30 January 1987 (28th Sitting).

30  Parliamentary Assembly. Recommendation 1093 (1989) on the Education of Migrants' Children. Text adopted by the Assembly on 31 January 1989 (19th Sitting).

31  Parliamentary Assembly. Recommendation 1206 (1993) on the Integration of Migrants and Community Relations. Text adopted by the Assembly on 4 February 1993 (28th Sitting).

32  Parliamentary Assembly. Recommendation 1111 (1989) on the European Dimension of Education. Text adopted by the Assembly on 22 September 1989 (12th Sitting).

33  Parliamentary Assembly. Recommendation 1501 (2001) Parents' and Teachers' Responsibilities in Children's Education. Text adopted by the Assembly on 26 January 2001 (8th Sitting).

34  Committee of Ministers. Recommendation No. R(99) 2 to Member States on Secondary Education. Adopted on 19 January 1999 (656th meeting of Ministers' Deputies).

35  Преамбула Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию, в Европейском регионе от 11 апреля 1997 года.

36  Преамбула Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, от 11 декабря 1953 года.

37  Преамбула Европейской культурной конвенции от 19 декабря 1954 года (СЕД № 18).

38  Преамбула Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию, в Европейском регионе от 11 апреля 1997 года.

39  Документы, подтверждающие успешное завершение программы обучения и предоставляющие их обладателям определенные права.

предыдущий раздел Содержание следующий раздел